Biên
phiên dịch là một lĩnh vực khá quan trọng của đời sống hiện nay, biên phiên dịch
mang đến cho người làm công tác dịch thuật những cơ hội mới, được giao lưu văn
hóa và học hỏi nhiều kinh nghiệm. Nếu bạn đang tự học để trở thành một biên
phiên dịch chuyên nghiệp thì dưới đây là những điều bạn nên biết về nghề
biên phiên dịch.
1.Sự khác nhau giữa biên dịch và
phiên dịch
Biên
phiên dịch là cụm từ do hai ngành nhỏ cấu thành là biên dịch và phiên dịch. Tuy
là hai ngành nghề nhỏ của cùng một chuyên ngành ngôn ngữ nhưng hai lĩnh vực này
dường như là đối lập với nhau.
Những
người làm công tác biên dịch là những người ít di động, chỉ ngồi chăm vào vi
tính và làm việc, cũng như rất ít giao tiếp và nói chuyện với người khác. Những
người làm công tác phiên dịch thì hoàn toàn ngược lại, họ phải đi nhiều nơi,
giao tiếp rộng rải, nói nhiều cốt để cho đối phương hiểu câu chuyện.
Mỗi
nghề biên dịch hay phiên dịch đều mang đến những cái khó riêng cho người làm
công tác dịch thuật, vì vậy nếu bạn đang tự học để trở thành một biên phiên dịch
chuyên nghiệp, bạn nên nắm rõ hai lĩnh vực khác nhau của cùng một vấn đề này.
2.Nên trở thành người hoạt động tự
do hay làm việc chung nhóm
Đây
là vấn đề được nhiều bạn trẻ quan tâm, vì thực ra có khá nhiều bạn trẻ lựa chọn
con đường tự do tách bạch riêng với những người khác.
Hiện
nay, các mạng xã hội như freelancer chính là nơi thu thập được rất nhiều biên
phiên dịch chuyên nghiệp tự do, họ hoạt động riêng lẻ, khi có dự án từ một cơ
quan doanh nghiệp nào đó được post lên website, họ đọc cảm thấy đáp ứng được
thì sẽ liên hệ với người gửi công việc.
Tuy
nhiên, nếu bạn mới ra trường, các chuyên gia khuyến khích bạn rằng nên đi theo một nhóm dịch, vì nếu làm cá nhân
bạn sẽ bị hạn chế kỹ năng, có rất nhiều kiến thức mà bạn không biết. Khi đã cứng
cõi thì bạn hãy tách riêng lẻ làm cá nhân.
3.Tốt nghiệp khác chuyên ngành ngoại
ngữ có khả năng trở thành biên phiên dịch chuyên nghiệp hay không?
Bạn
đang lo lắng rằng bằng tốt nghiệp của bạn không phải bằng ngoại ngữ, tuy nhiên
bạn lại có đam mê về ngoại ngữ, bạn mong muốn theo đuổi chuyên ngành biên phiên
dịch đến cùng, bạn vẫn có thể theo đuổi chuyên ngành biên phiên dịch.
Ngành
biên phiên dịch không chỉ cần có ngoại ngữ, ngoài ngoại ngữ ra thì kiến thức tổng
hợp, kinh nghiệm thực tế vẫn chiếm một vị trí khá quan trọng. Nếu bạn có kiến
thức tổng quát cao cộng với chút ngoại ngữ chuyên ngành, bạn hoàn toàn có thể tự học
để trở thành một biên phiên dịch chuyên nghiệp theo ý mà bạn mong muốn.
4.Chi phí được tính như thế nào
trong nghề biên phiên dịch
Ngành
nào cũng vậy, số tiền sẽ tùy thuộc vào năng lực cá nhân và sự cần cù của bạn.
Điều này được thể hiện rõ trong nghề biên phiên dịch.
Trong
biên dịch, lương được tính theo số lượng bản dịch bạn dịch ra, số từ ngữ, đặc
biệt là chất lượng của bản dịch như thế nào. Trước khi nhận một dự án bạn phải
xem xét kỹ lưỡng từ yêu cầu của khách hàng, thời gian trả bản dịch để định giá
mức thù lao mà bạn nhận được.
Trong
phiên dịch cũng vậy, tùy theo tính chất quan trọng của buổi phiên dịch và tùy
theo ngành phiên dịch mà bạn sẽ ra mức thù lao riêng cho bạn. Hiện nay, giới trẻ
đang điên cuồng với nghề dịch cabin, đây là một nghề hái ra bội tiền chỉ trong
một buổi dịch. Tuy nhiên, tiền nhiều cũng song hành với áp lực nhiều, stress
nhiều nên bạn phải hết sức cẩn trọng khi đưa ra mức thù lao cho bản thân mình
nhé.
Tự
học để trở thành một biên phiên dịch chuyên nghiệp là
một điều tương đối khó khăn, để trở thành một biên phiên dịch viên chuyên nghiệp không phải là
công việc của một ngày một tháng mà là sự cố gắng phấn đấu cả đời của bạn. Người
ta nói không quan trọng kết quả như thế nào, mà quan trọng là quá trình bạn đi
để đạt được kết quả ấy, vì vậy hãy nỗ lực hết mình khi tự học để trở thành một biên phiên
dịch chuyên nghiệp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét