Thứ Bảy, 12 tháng 3, 2016

Nên chọn văn phòng dịch thuật nào?

Chọn đúng một văn phòng dịch thật chất lượng sẽ mang đến những giá trị tuyệt vời cho công việc của bạn. Đó không chỉ là sự đầu tư chuẩn xác về tiền bạc, thời gian mà còn khẳng định sự chuyên nghiệp trong tác phong làm việc của bạn. Một công ty dịch thuật tốt sẽ có quy trình dịch thuật khoa học. Sau đây là quy trình chuẩn cơ bản mà bất cứ công ty dịch thuật uy tín nào cũng đều thực hiện được. Hi vọng với những thông tin này sẽ giúp cho bạn nhanh tìm được Nên chọn văn phòng dịch thuật nào?
Ý nghĩa của quy trình dịch thuật
Dịch thuật muốn đảm bảo về chất lượng và thời gian cần được thực hiện theo một trình tự nhất định. Quy trình dịch thuật là yếu tố quan trọng quyết định chất lượng của một công ty dịch thuật. Không thể hoàn toàn khẳng định chất lượng của công ty dịch thuật dựa vào quy trình mà họ xây dựng nhưng nó là biểu hiện đầu tiên để bạn quyết định có nên chọn công ty dịch thuật đó hay không.



Quá trình dịch thuật thường trải qua các giai đoạn:
- Phân tích nguyên bản tài liệu, công việc này nhằm mục đích hiểu thật sâu sắc ý nghĩa mà tài liệu nào đó đang diễn đạt. Việc phân tích nguyên bản tài liệu cũng giống như người đọc đang cảm nhận về một tác phẩm văn học vậy. Đối với việc phiên dịch, cũng trải qua giai đoạn này, tức là người phiên dịch sẽ nghe và hiểu ý nghĩa của câu chữ mà người nói đang nói.
- Xóa cách ngôn từ của nguyên bản, tức là xóa hết những từ ngữ hay câu nói làm bệ đỡ cho ý nghĩa mà tác giả muốn diễn đạt. Vì sao lại như vậy? Đây là lúc người dịch thuật chỉ nhớ ý và giữ lại ý rồi chuyển thể thành ngôn ngữ khác theo phong cách khác nhưng vẫn đảm bảo giữ nguyên ý nghĩa của bản gốc. Người ta sẽ ngạc nhiên trước trí nhớ siêu phàm của các thông dịch viên hay người phiên dịch hội nghị nhưng trên thực tế trí nhớ đó chỉ dành để nhớ ý nghĩa của bản gốc mà thôi.
- Phân tích đặc trưng về nội dung và hình thức trong nguyên bản, việc này rất quan trọng nhất là trong dịch nói (phiên dịch) bởi vì phải qua một số đơn vị từ ngữ nhất định người dịch mới có thể hiểu ý nghĩa của vấn đề mà người nói đang nói để dịch lại cho đúng.
- Tái ngôn ngữ hóa, từ các bước phân tích cặn kẽ trên đây sẽ giúp phiên dịch viên/biên dịch viên dễ dàng chọn lựa những từ ngữ hợp lý để diễn đạt lại đúng ý nghĩa mà bản gốc của tài liệu đang nói đến.
Quy trình dịch thuật của công ty bạn lựa chọn để trả lời Nên chọn văn phòng dịch thuật nào? là một cách thể hiện tác phong làm việc chuyên nghiệp, khoa học, là lời cam kết cho những dịch vụ chất lượng.
Quy trình dịch thuật tại Công ty dịch thuật chuyên nghiệp quốc tế gồm những bước cơ bản như sau:
Bước 1: Phân tích tài liệu trong dự án
Đây là khâu đầu tiên và quan trọng nhất của một quy trình dịch thuật chuyên nghiệp, việc phân tích dự án sẽ cho bạn biết chính xác các vấn đề cốt lõi của tài liệu đó:
+ Tài liệu này thuộc chuyên ngành nào?
+ Công ty dịch thuật sẽ sắp xếp những nhân viên nào để làm dự án đó.
+ Mức độ khó, dễ và các vấn đề phát sinh liên quan đến dự án.
+ Cuối cùng là trả lời cho khách hàng biết công ty bạn sẽ hoàn thành tài liệu trong thời gian bao lâu, mức giá như thế nào?
Bước 2: Lựa chọn nhân sự
Lựa chọn đúng nhân sự thực hiện dự án là công việc vô cùng quan trọng, nó quyết định đến hơn 80% khả năng thành công của dự án. Bởi vì nhân viên đúng chuyên ngành sẽ dễ dàng dịch với tốc độ nhanh chóng nhất, độ chính xác của bản dịch cũng tốt hơn rất nhiều.
Bước 3: Lập danh sách từ khóa
Một dự án dịch thuật lớn cần sự hỗ trợ làm việc của một nhóm nhân sự chứ không phải chỉ giao cho một người, do đó, rất cần thiết phải có sự thống nhất của các thuật ngữ quan trọng trong toàn bộ dự án. Việc lập wordlist cũng vì thế mà được thực hiện.
Bước 4: Tiến hành công việc
Nhân sự có rồi, phân tích tài liệu cũng đã làm rồi, vậy thì bắt tay vào dịch thôi. Đó cũng chính là công việc mà một công ty bạn Nên chọn văn phòng dịch thuật nào? sẽ thực hiện rất tốt.
Bước 5: Hiệu đính tài liệu
Với bước này, năng lực của trưởng dự án hay người chịu trách nhiệm chính sẽ được thể hiện triệt để. Họ là người sẽ giúp cho bản dịch được thống nhất từ đầu đến cuối.
Bước 6: Định dạng bản dịch
Khâu này giúp cho bản dịch có kết cấu y hệt bản gốc.
Bước 7: Phê duyệt và giao hàng
Đây là khâu kiểm tra cuối cùng trước khi văn bản được giao cho khách hàng.
Bước 8: Chỉnh sửa theo yêu cầu
Công ty dịch thuật mà bạn chọn sẽ là công ty uy tín nếu như mọi thắc mắc của khách hàng về bản dịch được giải thích rõ ràng, những vấn đề khách hàng không hài lòng đều được công ty chỉnh sửa sao cho bản dịch đạt chất lượng tốt nhất.
Toàn bộ quy trình dịch thuật này được Công ty dịch thuật chuyên nghiệp quốc tế thực hiện nghiêm túc, sáng tạo và có hiệu quả cao. Nếu bạn vẫn đang băn khoăn Nên chọn văn phòng dịch thuật nào? thì hãy đến với chúng tôi nhé!




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét