Chọn đúng một văn phòng dịch thật chất
lượng sẽ mang đến những giá trị tuyệt vời cho công việc của bạn. Đó không chỉ
là sự đầu tư chuẩn xác về tiền bạc, thời gian mà còn khẳng định sự chuyên nghiệp
trong tác phong làm việc của bạn. Một công ty dịch thuật tốt sẽ có quy trình dịch
thuật khoa học. Sau đây là quy trình chuẩn cơ bản mà bất cứ công ty dịch thuật
uy tín nào cũng đều thực hiện được. Hi vọng với những thông tin này sẽ giúp cho
bạn nhanh tìm được Nên chọn văn phòng dịch thuật nào?
Ý
nghĩa của quy trình dịch thuật
Dịch thuật muốn đảm bảo về chất lượng và
thời gian cần được thực hiện theo một trình tự nhất định. Quy trình dịch thuật
là yếu tố quan trọng quyết định chất lượng của một công ty dịch thuật. Không thể
hoàn toàn khẳng định chất lượng của công ty dịch thuật dựa vào quy trình mà họ
xây dựng nhưng nó là biểu hiện đầu tiên để bạn quyết định có nên chọn công ty dịch
thuật đó hay không.
Quá trình dịch thuật thường trải
qua các giai đoạn:
- Phân tích nguyên bản tài liệu, công việc
này nhằm mục đích hiểu thật sâu sắc ý nghĩa mà tài liệu nào đó đang diễn đạt.
Việc phân tích nguyên bản tài liệu cũng giống như người đọc đang cảm nhận về một
tác phẩm văn học vậy. Đối với việc phiên dịch, cũng trải qua giai đoạn này, tức
là người phiên dịch sẽ nghe và hiểu ý nghĩa của câu chữ mà người nói đang nói.
- Xóa cách ngôn từ của nguyên bản, tức
là xóa hết những từ ngữ hay câu nói làm bệ đỡ cho ý nghĩa mà tác giả muốn diễn
đạt. Vì sao lại như vậy? Đây là lúc người dịch thuật chỉ nhớ ý và giữ lại ý rồi
chuyển thể thành ngôn ngữ khác theo phong cách khác nhưng vẫn đảm bảo giữ
nguyên ý nghĩa của bản gốc. Người ta sẽ ngạc nhiên trước trí nhớ siêu phàm của
các thông dịch viên hay người phiên dịch hội nghị nhưng trên thực tế trí nhớ đó
chỉ dành để nhớ ý nghĩa của bản gốc mà thôi.
- Phân tích đặc trưng về nội dung và
hình thức trong nguyên bản, việc này rất quan trọng nhất là trong dịch nói
(phiên dịch) bởi vì phải qua một số đơn vị từ ngữ nhất định người dịch mới có
thể hiểu ý nghĩa của vấn đề mà người nói đang nói để dịch lại cho đúng.
- Tái ngôn ngữ hóa, từ các bước phân
tích cặn kẽ trên đây sẽ giúp phiên dịch viên/biên dịch viên dễ dàng chọn lựa những
từ ngữ hợp lý để diễn đạt lại đúng ý nghĩa mà bản gốc của tài liệu đang nói đến.
Quy trình dịch thuật của công ty bạn lựa
chọn để trả lời Nên chọn văn phòng dịch thuật nào? là một cách thể
hiện tác phong làm việc chuyên nghiệp, khoa học, là lời cam kết cho những dịch
vụ chất lượng.
Quy
trình dịch thuật tại Công ty dịch thuật chuyên nghiệp quốc tế gồm những bước cơ
bản như sau:
Bước 1: Phân tích tài liệu trong dự
án
Đây là khâu đầu tiên và quan trọng nhất
của một quy trình dịch thuật chuyên nghiệp, việc phân tích dự án sẽ cho bạn biết
chính xác các vấn đề cốt lõi của tài liệu đó:
+ Tài liệu này thuộc chuyên ngành nào?
+ Công ty dịch thuật sẽ sắp xếp những
nhân viên nào để làm dự án đó.
+ Mức độ khó, dễ và các vấn đề phát sinh
liên quan đến dự án.
+ Cuối cùng là trả lời cho khách hàng biết
công ty bạn sẽ hoàn thành tài liệu trong thời gian bao lâu, mức giá như thế
nào?
Bước 2: Lựa chọn nhân sự
Lựa chọn đúng nhân sự thực hiện dự án là
công việc vô cùng quan trọng, nó quyết định đến hơn 80% khả năng thành công của
dự án. Bởi vì nhân viên đúng chuyên ngành sẽ dễ dàng dịch với tốc độ nhanh
chóng nhất, độ chính xác của bản dịch cũng tốt hơn rất nhiều.
Bước 3: Lập danh sách từ khóa
Một dự án dịch thuật lớn cần sự hỗ trợ
làm việc của một nhóm nhân sự chứ không phải chỉ giao cho một người, do đó, rất
cần thiết phải có sự thống nhất của các thuật ngữ quan trọng trong toàn bộ dự
án. Việc lập wordlist cũng vì thế mà được thực hiện.
Bước 4: Tiến hành công việc
Nhân sự có rồi, phân tích tài liệu cũng
đã làm rồi, vậy thì bắt tay vào dịch thôi. Đó cũng chính là công việc mà một
công ty bạn Nên
chọn văn phòng dịch thuật nào?
sẽ
thực hiện rất tốt.
Bước 5: Hiệu đính tài liệu
Với bước này, năng lực của trưởng dự án
hay người chịu trách nhiệm chính sẽ được thể hiện triệt để. Họ là người sẽ giúp
cho bản dịch được thống nhất từ đầu đến cuối.
Bước 6: Định dạng bản dịch
Khâu này giúp cho bản dịch có kết cấu y hệt
bản gốc.
Bước 7: Phê duyệt và giao hàng
Đây là khâu kiểm tra cuối cùng trước khi
văn bản được giao cho khách hàng.
Bước 8: Chỉnh sửa theo yêu cầu
Công ty dịch thuật mà bạn chọn sẽ là
công ty uy tín nếu như mọi thắc mắc của khách hàng về bản dịch được giải thích
rõ ràng, những vấn đề khách hàng không hài lòng đều được công ty chỉnh sửa sao
cho bản dịch đạt chất lượng tốt nhất.
Toàn bộ quy trình dịch thuật này được
Công ty dịch thuật chuyên nghiệp quốc tế thực hiện nghiêm túc, sáng tạo và có
hiệu quả cao. Nếu bạn vẫn đang băn khoăn Nên
chọn văn phòng dịch thuật nào?
thì
hãy đến với chúng tôi nhé!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét